NewStats: 3,259,758 , 8,170,850 topics. Date: Sunday, 25 May 2025 at 10:54 PM 305p3c6z3e3g |
(1) (10) (of 14 pages)
![]() |
Do you have a 24v & 48v available?
|
![]() |
kristien4: Generally not a good idea. |
![]() |
thesicilian:Actually, Yes there is |
![]() |
Kingozymandias:Jada might be everything people are saying she is but this video doesn't prove anything. The video is just basically husband & wife squabble and anybody who has been married or know people who have been married can attest to it. People are just reading back into the video what they already in their mind believe to be true. Like I said, she might or might not be a narcissist or whatever but this video definitely doesn't proof it one way or another. I could be wrong though. |
![]() |
It is well... PastorAIO: |
![]() |
DeepSight:I totally agree with you that language technicalities is really not that important in the grand scheme of things. I just wanted to point out a misunderstanding and really didn't think it would get this long. In any case,to your questions. I do think they're really important since they're at the core of the Christian faith. To answer your questions is to start from the very beginning of the bible and trace a matrix of ideas with a unified theme through it. If you don't mind, I'll like to post a few videos that I believe do a good job at this. The videos are super short (5-10mins ) and very accessible. One of the author is a solid biblical scholar and a couple of college teachers actually use their videos for their first year students I really do hope you find these resources helpful or at least worth pondering. https://www.youtube.com/watch?v=Zy2AQlK6C5k https://www.youtube.com/watch?v=takEeHtRrMw https://www.youtube.com/watch?v=YbipxLDtY8c https://www.youtube.com/watch?v=wTnq6I3vUbU https://www.youtube.com/watch?v=aNOZ7ocLD74 1 Like |
![]() |
DeepSight:That's actually a very fascinating question. For a being to be truly God from our perspective, he not only has to be omnipotent, he also has to be perfectly Just. A perfectly just being would also have to do justice to sin otherwise he is no longer perfectly Just. Unlike gods of the ancient world, the bible makes a claim that the God of the bible is also perfectly loving. So if I may ask you, how do you think the bible resolves the tension between the character of a God who is perfectly just and perfectly loving , and who has to deal with free moral agents who have fallen to sin? 1 Like |
![]() |
PastorAIO:Just look at the dictionary. I believe you should know how it's structured since you also own it. As for the sound, that has to do with the ami.. BỌ́ is a different ami ohun from BỌ 1 Like |
![]() |
PastorAIO:Part of my job heavily depends on research.. In any case, I borrowed it and it clearly shows that apart from both words not even sharing the same sound, they don't share the same root or etymology. Added the other one's that share the same sound but not the same root or meanings for further clarity. Anyway, it's fine. 1 Like |
![]() |
PastorAIO: LoL... I hope you know that Abraham's Modern Yoruba dictionary is available on online libraries, right... It is well sir 1 Like |
![]() |
PastorAIO:hmm.... it's alright sir Enjoy the rest of your week |
![]() |
PastorAIO: That's really what you're doing sir. Without attempting to understand how each language works on its own , you're making authoritative statements on one of them.. This usually leads to a lot of misunderstanding and sometimes serious errors when people make translations in this manner. E.g John 1:1 and the identity of the word. Like in this case, you're basing your argument on the word wayyizbah and looking it up on a concordance. Two out of those concordance entries don't match your own understanding of the word so your conclusion was, the translators were being malicious in 2kings and as for 2chronicles, the answer is still up in the air. As I stated in my last post sir, the first misunderstanding stems from your understanding of what the form wayyizibah really means. The thing is wayyizibah is not really a word on its own. It's a combination of a narrative sequence tool called a waw/vav consecutive ( 'WA' + the doubling of the first letter of the verb it's attached to) and a conjunction of a verb in it's 3rd person masculine singular. Unlike English, Hebrew verbs & nouns are built from a 3 consonant root word in combination with one of 7 stems(constructor/binyan) namely: "Pa'al/Qal, Niphal,Hiphil and so on". So for example: שׁ-מ-ר (sh-m-r), in the Qal stem/constructor, we get שָׁמַר (shamar) - meaning Guard. This concept will coming handy latter Also hebrew verbs also change forms to denote Person,Gender,Number and Tense. For example using our verb above ( Shamar): He will guard in hebrew would be just one word Yishmor (יִשְׁמֹר) She will guard in hebrew would be just one word Tishmor (תִּשְׁמֹר) As you can see, the three word sentence in English is smushed together into just one Hebrew verb. In that one word denotes the Person ( in this case, the subject in the 3rd person: he/she), Number(singular/plural), Gender(male/ female) and Tense(present, past or future tense in English: in Hebrew its Perfect or Imperfect tense). This type of smushing of word happens across the board for 1st person, 2nd person, plural, present tense,past tense and so on. This makes a single verb be spelt differently depending on where it's used. For an English speaker, the verbs Yishmor, Tishmor, Shamar and it's many other forms might look like they are different words, but in reality they are all the same word( in this case Shamar). So if want to know what the word Yishmor means, you have to go look up what the word Shamar(it's root verb) means. And if you want to look up a concordance on the word Yishmor, you’ll only get the word where it’s used as a 3rd person mascular singular. Consequently for our verb in question Way Yisbah,technically the "h" here had the ch sound but anyway the second part of the word Yisbah is actually a 3rd person singular of the verb Zabach in the imperfect tense. Now for the first part of the word(the waw-prefix/ the WAY part), As stated above this is called a Waw consecutive or Preterite (= “past”) or a Wayyiqtol. This concept is a narrative style used in the Hebrew bible to show a sequence of events. In other words, its used to express the main line of action in a past tense narrative. English uses the simple past tense to achieve the same result. For example: George walked toward the cliff, wondering what had happened to his friends. Standing on the edge,he gazed down its face, looking for some sign of them, but no one was there. He sighed, put his hands to his mouth, and shouted yet again. There was still no answer, but then something far below him moved on the face of the cliff. The main storyline consists of five events: George walked, gazed, sighed, put, shouted, and something moved. The other verbal forms (“wondering”, “had happened”, “standing”, “looking”, and “was”), also identify events (or non-events), but do not describe the next event on the storyline. Both “wondering” and “standing” tell us that George was doing two things at the same time : wondering as he walked and standing as he gazed. “Looking for” modifies “gazed”, narrowing its focus to tell us that George was not merely iring the scenery. Only the highlighted sequential verbs identify a sequence of actions. Also in biblical Hebrew The waw/vav consecutive/ Preterite (= “past”)/ Wayyiqtol is also a thread—a narrative tool used to tell readers that the event that it describes is the next event in the sequence of events in the story. For example: In Gen 24:17-18: And ran the servant to meet her, and said, let me drink please a little water from your jar and so she said, ....... The main storyline consists of five events: The servant ran, then he said something, so she said something, and she quickly let down her jar and then gave him water. Hebrew uses waw-consecutive to show that this actions are a sequence of events. This is done basically by adding waw(W/V) followed by a patach vowel(an "ah" vowel like f[b]a[/b]ther) and lastly a strong dagesh to the first letter of the verb(it's just a sign that generally means double the letter it's pointed on in English: Eg hamock, becomes hammock, if the dagesh is on the m letter). So the word: Yō·mer( 3rd person masculine singular of the verb ruts/רוּץ) becomes Way·yō·mer(וַיֹּ֕אמֶר) - And (he) said Tō·mer( 3rd person feminine singular of the same verb ruts/רוּץ) becomes Wat·tō·mer(וַתֹּ֖אמֶר) - And she said: So this is the same way, Yiz·baḥ(3rd person mascular singular of the verb Zabach) becomes "Way yizbah". If you use an interlinear and check closely under the an highlighted "Way·yiz·bah", you would see a Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms underneath. This is there to tell you that this word is a "conjunction waw", a verb of the "Qal(stem)", Its a Consecutive imperfect( meaning it's showing a sequence of events in a story: something happened,then another thing happened and so on), and finally it's in a 3rd person masculine singular form of it's verb. So if you're using a concordance to look up the word Wayyizbah and making a translational judgement of that without understanding what the verb is doing there, you would be looking up wrong thing. Ofcourse because of time, there's been a lot of simplification and things are generally more complex than this, but I hope you got the general idea. In other to do an accurate word study of the word and an interpretation of the text itself, one has to 1) Strip the word of it's conjugation and other stuff to get to the root word & stem. This is called parsing. Most good software tools like logos, olive tree etc automatically do this part. 2)Look up the parsed word in a good lexicon to see it's current semantic range. Semantic range can change depending on more discoveries & understanding of the language 3) You can use a concordance to find every instance of the word in it's root word & stem. Languages are very tricky. A word can be used one way a thousand times and used in another way with a different naunce and meaning in a few other place. That's a feature of every language, even English. E.g 9 out of 10 times, the word "to dust" connotes cleaning but in a few cases it can also be used as "to sprinkle" 4)Learn enough about the background, culture, worldview and so on of the text in question. The goal is to try and get into the world of the author and original audience. In other words to think the way they would have thought.. This is arguably harder and slower than it sounds but Cultural river plays a huge role in how we understand any text( or any piece of information/ communication actually). The way I think is different from the way someone brought up in thinks even though we share the same century and there's always a lot of miscommunications when both parties do not understand their cultural differences. 5) It's always a good idea to look up good critical commentaries and other resources on the text, regardless of the level one is( even expert scholars do this). Knowledge doesn't happen in a vacuum and seeing how others who have expertise in the field parse the text can help one see blindspots or gain perspective. Of course doing all this is not a guarantee that one will not make mistakes( we all have blindspots) but it's a whole lot better than not doing them. You're making the point we've all been trying to make to you sir. Almost every regular speaker of the Yoruba language, associates Ebo with the meaning Ritual offering. I even did a google search of it and everywhere I looked(even in sites and papers focused on yoruba tradition or spirituality), I didn't see any where ebo meant anything other than ritual sacrifice. You're actually the first person I'm hearing a different meaning from. I am not disputing you're interpretation of ebo because a) Critical Resources on yoruba spirituality and traditions are not easily accessible, so just because I couldn't find one anywhere that matches what you said after a couple searches doesn't automatically mean I should discard it b) I do not know enough about the Yoruba conception of certain things in other to authoritatively negate your argument. Now let's assume you are correct: Imagine you are faced with a text that say, Iya re fun l'ebo Working proficiency is not an abstract concept or something hard to benchmark. It just basically means knowing enough to work with the language or subject matter. German scholarship dominated & pushed the field of biblical studies forward a couple of centuries ago. Because of that, many critical commentaries and works are written in German. Today most biblical scholars have to have enough knowledge of German in other to engage with many of those works. They might not be able to speak German fluently but they know enough of the language to work with it. Most physicist have to know maths to a certain degree so they can do their calculations. Even in MMA, regardless of one's martial arts background (kick boxing, karate etc), every MMA fighter needs to know how to grapple to an extent. Israel Adesanya comes from a kick boxing background and is not an expert grappler but he won't have been successful in MMA if he didn't pick up enough grappling skills to survive in the octagon. As I said earlier, working proficiency is not an abstract concept neither is it hard to benchmark. It doesn't necessarily mean one is an expert in the field but means one at least has enough understanding of the field to effectively engage and work with it. Our conversation has been about 2kings and A) whether what Josiah did was a ritual sacrifice to God and B)whether translations were intentionally manipulated to hide this fact. This has been the only conversation between the both of us. The video of Dr kipp doesn't touch on any of this two points. In what I watched, he doesn't associate Josiah's killing of the priest with a ritual sacrifice to Yahweh, neither does he even hint at it or even bring it up. There's a reason for that... (incase I missed it because I skipped right to section on Israel, pls provide the timestamp and I'll go back & watch it). On the ages he raised, I believe you can engage his aurguments with the paper you provided a link to. The author already did well in providing arguments from both sides of the conversation . It's a good place to start following the rabbit trail from. Just my opinion though
That's not the point sir. The point is not about not thinking but about knowing our limitations on the things we might reasonably not be certain about. I'll round up here by giving two examples 1) A scholar I respect alot made an aurgement connecting Hammurabi with Amraphel of Gen 14 using linguistic connections. Problem is, many other expert in the space reject this view and I don't know enough about the augment to speak confidently on it(one way or another). Best I can do is mention it and leave it at that.( That's if I even mention it at all in the first place) 2) Recently, I was pondering on Matthew 7 and I had an interesting interpretation of one of the verses. It made sense to me based on the text but before I went out telling people about it, I checked it up against some sources to see how well my arguments stacked up. Slowly, I realized I had missed some things and my interpretation was possibly a bit skewed. So the point isn't about not thinking but about knowing that with everything we know, there's a world of things we are yet to know especially if we haven't done due deligence. Over the years I've learnt to live with ambiguities. There are very few things I hold on too very strongly. One of the things I can say for certain when it comes to my faith is that the God of the bible is exactly who Jesus portrayed him to be "A just & loving God". This is not an understanding that comes from emotions but from my understanding of the scripture on its own . I've seen other people who were anti christians but who allowed the bible speak on its own come to the same conclusion( some are even not still Christians but don't doubt God's justice and love ). I know you might not see things that way but I hope some day, you will. Have a great week ahead. 1 Like |
![]() |
PastorAIO: This is where I believe ,the first problem stems from sir. You are using your understanding of a word in it's target language to reinterpret what it must mean in it's source language. Pls note, a concordance is not the same thing as dictionary or lexicon In other to accurately translate words from one language(SL) to another(TL), one has to have a working level proficiency of the language's structure, grammer, culture,worldview of the speakers,context, quantity, time period and so on. Even to accurately do a word study without having to be highly proficient in a language, one has to atleast have a beginners level understanding of some of those things mentioned Without the above mentioned, something might look evident, but that does not follow that it is encomes the full picture or that it's even correct. I'm glad you recognize these complexities with your example of the usage of the Yoruba word "Ebo"(although your other example of Cult does fall under a different matter). In that vain, I believe the first step is to address how the Hebrew grammar is structured and where the word wayyizbah fits into that But before going into that, I would like to nail down your answer to the last conversation. You sort of explained around it but did not really answer the question( Sorry if I am the one that missed your point). I can assure you that my question is not in anyway intended to be a gotcha question. I truly believe it would help us down the road in having some common understanding of translation and language nuance. So If I may ask it again in a clearer way, In 2chronicles 18:2, would you say that slaughter/kill is a suitable translation of the verb or do you think the translators mistranslated the verb(whether malicious or otherwise)? Thanks Pls note: I'm replying to the entirety of your last post, not just this quoted part. Thanks 1 Like 1 Share |
![]() |
DeepSight:Not at all sir ... In light of new information, pastorAi has amended his original assertion of the verb being used purely for ritual sacrifices to a diety to also encom a more generalized sense of an offering. This is still a bit problematic on its own, but I'm just making sure I fully understanding his new position before pushing the conversation forward. 1 Like |
![]() |
PastorAIO:Please where did you get your translation from or did you come up with it on your knowledge? Secondly, In view of 2chronicles 18:2, would you agree that the best way to translate the verb in that age would be "to slaughter/kill"? As to Sacrifice, might give a modern reader a different connotation of the text because of how we understand the word in our worldview. And to Offer could likewise mislead a modern reader into thinking he just gave him the animals. Are we in agreement on this? Please bear in mind biblical Hebrew does has words for offering & killing 1 Like |
![]() |
PastorAIO: Interesting viewpoint. Just so I'm accurately getting your point. Are you saying wayyizbah should no longer be thought of as a word that exclusively denotes a ritual sacrifice but should be taken more generally as a term to denote a killing done in other to induce/ appease someone. That person could either be human or a deity. I'm i correct in my understanding of your position? |
![]() |
DeepSight:Actually it is wayyizbaḥ. The root word for wayyizbaḥ is zabah hence the "strong number". The form wayyizbaḥ only occurs about 15times, two of which are in 2kings and 2chronicles. You can pick up any good interlinear Bible to confirm. Even the link he(pastorAi) posted confirms it as well |
![]() |
DeepSight: Ok sir... Basically pastorAi's assertion was that the word wayyizbaḥ in 2 Kings 23:20 was exclusively used & translated as "To sacrifice" in every other place in English translations of the Hebrew Bible except in this particular instance with the story of Josiah & the priests. Translators chose to use "To slaughter" in an effort to deceive(his words) us. On its own, this is a misunderstanding of how modern (non secterian/ individualistic) translations work. But more importantly, for the purpose of our conversation, his assertion was a bit incorrect. 2 Kings 23:20 is not the only place wayyizbaḥ is not translated as "To sacrifice". Hope that helped sir |
![]() |
DeepSight:Kindly refer to pastorAi's assertion for context. |
![]() |
PastorAIO:2 Chronicles 18:2 |
![]() |
PastorAIO: @bolded is not really correct sir. |
![]() |
Powerpal Ltd - An electrical and renewable energy company has two job openings available to their team. 1) Office Assistant 2) Graduate Electrical Intern Interested candidates can view job descriptions and apply via "www.powerpalng.com/open-job" |
![]() |
Workch:Hmmm. Ok |
![]() |
Workch:If I'm getting you correctly, you're saying Space was created about at the big bang.... Yes? |
![]() |
Workch:where does Space come into this equation? |
![]() |
Workch: What do you mean by the universe cannot be created nor destroyed? |
![]() |
PastorAIO:Hmmm,you seem to be really angry at the God of the bible... 1 Like |
![]() |
LordReed:Starting with another article from a popular level talk. In any case, Could you kindly articulate what you understand about Dr Carroll's position? |
![]() |
LordReed:Hmm first of all sir, an article on Forbes for a cosmological theorem is really not a good start. To the main point I think you wanted to use the article for, the author stated "So, then, where did inflation come from? Was it eternal, or did it only last for a finite amount of time? In 2003, a theorem was published — the Borde-Guth-Vilenkin (BGV) theorem — that showed that inflating spacetimes are what we call “past-timelike incomplete,” which means that inflation cannot describe a “beginning” to the Universe. But that doesn’t necessarily mean the Universe had a non-inflationary beginning; it only implies that if inflation was not an eternal state, it must have arisen from a previous state that, perhaps, did have a beginning. (It is also uncertain whether the BGV theorem will apply to a fully quantum theory of gravity." Again the reservation raised by the cosmologist has been addressed in actual peer-reviewed papers, some of which I've posted earlier. https://arxiv.org/abs/1204.4658, https://arxiv.org/abs/1305.3836 , https://arxiv.org/abs/1010.5513 etc. It's also been dealt with in actual cosmological books with like the one the other guy was alluding to. Also his portrayal of what the BGV theorem asserts & does not assert is incorrect and can be demonstrably shown by simply reading the articles & papers by the authors themselves. |
![]() |
Buliwyf:Again the summary of the text wasn't excluding the origin of the universe as opposed to the the origin of inflation. Read the whole page and the preceding page I posted sir No such demarcation is made by the theorem, hence why I pasted the whole page and it's preceding context. Basically, In the beginning was the beginning: https://now.tufts.edu/articles/beginning-was-beginning. (Kindly read it, it help explains how the on a popular level, the beginning is the beginning. There's no beginning to the universe prior to the inflation. It's an interview with Dr Vilenkin) You can subsequently the free online peer reviewed article I posted also. Here is the link once more: Mithani, Audrey; Vilenkin, Alexander (20 April 2012). "Did the universe have a beginning?". arXiv:1204.4658". - free online.(https://arxiv.org/abs/1204.4658) Also read the free article online I posted earlier from Vilenkin where he states his theory and proposes his hypothesis of how the universe could have begun through natural processes. https://inference-review.com/article/the-beginning-of-the-universe Also do read "22.2.2 A Proof of God?" from the pictures I posted on pages 331,where Vilenkin propses his own hypothesis on the second part of the cosmological argument( I'm guessing you know what it states). In any case, I've given you multiple sources on what the theorem states, written by one of the authors itself. if you still choose to mis-interprete a single line of a summary without interacting with any other thing, maybe you should take a step and realise, maybe you are the one holding on strongly to a philosophical bias. PS: I made an edit to the wiki page, removing the assertion made by the previous editor which none of the source materials nowhere makes and was contradictory to assertions made in the rest of the article. |
![]() |
Buliwyf:I suggest you re-read again sir. You seem to be trying to impose something else other than that which the book is stating |
![]() |
Buliwyf:I just edited my post prior to seeing your reply to show that @ bolded is incorrect from the source itself. I'll repost it below again Incase you missed it Could you kindly point out where I made mention of the BVG theorem making any assertions to anything prior to the existence of the universe? Could you also point out where I made any assertions that the theorem makes any claims about any deity? Finally I do have a copies of the sources used in the wiki link you marked out, so I'm reasonably certain of what the theorem asserts & what it doesn't. a)"Mithani, Audrey; Vilenkin, Alexander (20 April 2012). "Did the universe have a beginning?". arXiv:1204.4658". - free online.(https://arxiv.org/abs/1204.4658) b) Delia Perlov and Alexander Vilenkin, Cosmology for the Curious p. 331 Neither of them makes any claims that the universe does not have an ultimate beginning. And the statement "However, Vilenkin and co-author Delia Perlov have also stated that, in their view, the theorem tells us only that inflation had a beginning and not that the universe had a not that the universe had a beginning" is incorrect. There's no where in the book(Cosmology for the Curious) such an assertion is made. Below is page 331 and it's context. Finally here is a free online article where Vilenkin articulates his own speculative hypothesis but ultimately comes to the conclusion that as far as the physics go, that is a mystery and We have no way to begin to address this mystery https://inference-review.com/article/the-beginning-of-the-universe
|
(1) (10) (of 14 pages)
(Go Up)
Sections: How To . 125 Disclaimer: Every Nairaland member is solely responsible for anything that he/she posts or s on Nairaland. |